English transation below
M pa gen cheve
Cheve m kannèl
Cheve m pa bèl
M toujou tande moun ap di
Yo di si cheve m te bat anba dèyè
M t ap telman fyè
Se tèt anlè m tap mache
Eske sa vle di m oblije rete tèt bese
Eske m oblije chanje
Eske fò m rayi moun mwen ye
Paske gen moun ki panse m te ka mye
Cheve swa se bote
Yo toujou di
Lè l lage sou do w, li leve figi w
Kiyes ki pa anvi bèl
Ki pa ta anvi moun di l bèl
Se pèmanant ki kle
Pase cheve ka ede
Pou yon ti tan
W ap jwenn moun fè w konpliman
Konbyen tan sa te pran
Pou m konprann
M wont avwe
Konbyen ane k pase
Nan reve, nan priye
Nan refize wè bote
Kote standa sa pa t ye
Tip cheve m se 4C
Li pa fasil pou jere
Li gen pèsonalite l
Tip 4C, yo klasifye l
Men li plis pase yon etikèt
Se yon deklarasyon endividyalite
Yon selebrasyon divèsite
Chak branch rakonte yon istwa,
Tout batay, tout viktwa
Cheve m se senbòl fyète m
Se refleksyon bote ki anndan m
My hair
In the reflection staring back at me
I see the tapestry of my identity
Woven in the strands of my hair
My hair is cinnamon,
Layers of depth and complexity
With its own untamed personality
It coils tightly, a dense mass of defiance,
Resolute in its refusal to conform or comply
Each coil a thread of resilience
Weaving a fil d’Ariane
Leading back to me
To the essence of my strength and beauty
My 4C hair, it speaks volumes
Echoes of resilience and unyielding strength
Defying gravity with every coil
A testament to my indomitable spirit
Each coil tells a story
Of battles fought and victories won
More than mere strands upon my head
My hair is a symbol of my unapologetic blackness
So I embrace what’s truly mine
Let them talk, those who fail to understand
For my hair, my crown, stands tall and free
A reflection of the beauty within me
Leave a comment